Inici > Invocació de l'Odissea > O divine Poesy, goddess-daughter of Zeus

O divine Poesy, goddess-daughter of Zeus

O divine Poesy

goddess-daughter of Zeus

sustain for me

this song of the various-minded man

who after he had plundered

the innermost citadfel of hallowed Troy

was made to stray grievously

about the coasts of men

the sport of their customs good or bad

while his heart

through all the sea-faring

ached in an agony to redeem himself

and bring his company safe home.

Vain hope—for them

for his fellows he strove in vain

their own witlessness cast them away

the fools

to destroy for meat

the oxen of the most exalted Sun

wherefore the Sun-God blotted out

the day of their return.

Make the tale live for us

in all its many bearings

o Muse.

 

Odissea, I, 1-10


Traducció de T.E. Shaw (Lawrence of Arabia)

 

T.E. Shaw. The Odyssey of Homer.

Newly translated into English prose.

Oxford University Press.

New York, 1932.

  1. Encara no hi ha cap comentari.
  1. No trackbacks yet.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: