Inici > Estudis de la Ilíada > Simone Weil: La Ilíada o el poema de la força.

Simone Weil: La Ilíada o el poema de la força.

.

.

.

Simone Weil

Simone Weil (París, 3 de febrer del 1909 – Ashford (Anglaterra), 24 d'agost del 1943)

El veritable heroi, el veritable tema, el centre de la Ilíada, és la força. La força exercida pels homes, la força que sotmet els homes, la força davant la qual es contrau la carn humana. L’ànima humana no deixa d’aparèixer-hi modificada per les seves relacions amb la força, arrossegada, cegada per la força de què creu disposar, plegada per la passió de la força que pateix; els que havien somniat que la força, gràcies al progrés, pertanyia d’ara endavant al passat, han pogut veure en aquest poema, un document; els que saben distingir la força, ara i en altres ocasions, al centre de qualsevol història humana, hi troben el més bell, el més net dels miralls.

La força és allà que fa, de qualsevol que li és sotmès, una cosa.  Quan s’exerceix fins al final, converteix l’ésser humà en una cosa en el sentit més literal, perquè en fa un cadàver. Hi havia algú i, uns moments després, no hi ha ningú. És un quadre que la Ilíada no para mai de presentar-nos:

.

.

1

Molts poltres d’altívola nuca
carros buits estiraven pels ponts de la guerra amb delera
de llurs perfectes aurigues, els quals estesos per terra,
eren molt més volguts dels voltors que no pas de llurs dones.

.

L’heroi és una cosa arrossegada darrera un carro enmig de la polseguera:

.

2

…i sa cabellera cerúlia
abans bonica, va raure, i és que Zeus concedia
que els enemics l’ultratgéssin allà mateix, en sa pàtria

.

Assaborim amb puresa l’amargor d’un quadre com aquest, sense que vingui a alterar-lo cap ficció recomfortant, cap immortalitat consoladora, cap insificant aurèola de glòria o de pàtria.

.

3

l’ànima a l’Hades baixà, que s’envolà dels seus membres
amb lament pel seu fat, que homenia deixava i jovença.

.

Més punyent, encara, per tan dolorós contrast, és la sobtada evocació, ràpidament esborrada, d’un altre món, el món llunyà, precari i commovedor de la pau, de la família, aquest món on cada home és, per als qui l’envolten, el que més compta.

.

4

I a les donzelles manà llavors de rínxols formosos
que posessin al foc un gros trespeus, dins l’alcàsser;
Hèctor, tornat de la guerra, d’un bany calent gaudiria,
pobra, que no s’adonà que lluny del bany, i moltíssim,
a mans d’Aquil·les l’havia retut la d’ulls d’òliba, Atena.

.

Sens dubte, era lluny dels banys calents, el malaurat. No era l’únic. Gairebé tota la Ilíada passa lluny dels banys calents. Gairebé tota la vida humana passa lluny dels banys calents.

La força que mata és una forma primària i basta de la força. Encara més variada en els seus procediments, i més sorprenent en els seus efectes, és l’altra força, la que no mata; és a dir, la que encara no mata. Matarà segurament, o matarà potser, o bé només resta suspesa damunt l’ésser que en qualsevol moment pot matar; de qualsevol manera, converteix l’home en pedra. Del poder de transformar un home en cosa fent-lo morir procedeix un altre poder, d’altra banda ben prodigiós, que converteix en cosa un home que resta viu. És viu, té una ànima, tanmateix és una cosa. Un ésser ben estrany, el d’una cosa que té una ànima; estrany estat per a l’ànima. Qui podrà dir quant li cal, a cada moment, per conformar-s’hi, per torçar-se i per doblegar-se? No és feta per habitar una cosa; quan s’hi veu forçada, tota ella en pateix la violència.

[…]

.

Simone Weil.

La Ilíada o el poema de la força.

Traducció d’Anna Berenguer Català i Isabel Ortega Rion

.

.

.

Simone Weil. Escrits sobre la guerra.

Traducció d’Anna Berenguer Català i Isabel Ortega Rion

Col·lecció Textures, nº 4

Edicions Bromera. Alzira, 1997

ISBN: 9788476602973

.

.

.

  1. Jordi
    08/07/2011 a les 5:44 PM

    Podeu trobar tot de textos de Simone Weil traduïts a la nostra llengua en la web:

    http://www.traduccionssimoneweil.cat

    Us poden fer servei.

    • 08/07/2011 a les 7:00 PM

      Gràcies per la informació i referència.
      En farem ús, d’aquesta interessant web, que ens apropa en català l’obra d’aquesta genial dona.
      Salutacions

  1. 17/07/2011 a les 4:44 PM

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: