Inici > Ecos de l'Odissea > Els inconvenients i l’aventura difícil d’ésser humans: De «Les compagnons d’Ulysse», de La Fontaine, als companyons d’«Ulisses a l’illa de Circe», de Rodoreda

Els inconvenients i l’aventura difícil d’ésser humans: De «Les compagnons d’Ulysse», de La Fontaine, als companyons d’«Ulisses a l’illa de Circe», de Rodoreda


.

.

.

I

.

LES COMPAGNONS D’ULYSSE

.

Jean de La Fontaine (1621 – 1695)

A MONSEIGNEUR LE DUC DE BOURGOGNE

.
Prince, l’unique objet du soin des Immortels, 
Souffrez que mon encens parfume vos Autels. 
Je vous offre un peu tard ces Présents de ma Muse ; 
Les ans et les travaux me serviront d’excuse : 
Mon esprit diminue, au lieu qu’à chaque instant 
On aperçoit le vôtre aller en augmentant. 
Il ne va pas, il court, il semble avoir des ailes. 
Le Héros dont il tient des qualités si belles 
Dans le métier de Mars brûle d’en faire autant : 
Il ne tient pas à lui que, forçant la victoire, 
……..Il ne marche à pas de géant 
……..Dans la carrière de la Gloire. 
Quelque Dieu le retient : c’est notre Souverain, 
Lui qu’un mois a rendu maître et vainqueur du Rhin ; 
Cette rapidité fut alors nécessaire : 
Peut-être elle serait aujourd’hui téméraire. 
Je m’en tais ; aussi bien les Ris et les Amours 
Ne sont pas soupçonnés d’aimer les longs discours. 
De ces sortes de Dieux votre Cour se compose. 
Ils ne vous quittent point. Ce n’est pas qu’après tout 
D’autres Divinités n’y tiennent le haut bout : 
Le sens et la raison y règlent toute chose. 
Consultez ces derniers sur un fait où les Grecs, 
……..Imprudents et peu circonspects, 
……..S’abandonnèrent à des charmes 
Qui métamorphosaient en bêtes les humains. 
Les Compagnons d’Ulysse, après dix ans d’alarmes, 
Erraient au gré du vent, de leur sort incertains. 
……..Ils abordèrent un rivage 
……..Où la fille du dieu du jour, 
……..Circé, tenait alors sa Cour. 
……..Elle leur fit prendre un breuvage 
Délicieux, mais plein d’un funeste poison. 
……..D’abord ils perdent la raison ; 
Quelques moments après, leur corps et leur visage 
Prennent l’air et les traits d’animaux différents. 
Les voilà devenus Ours, Lions, Eléphants ; 
……..Les uns sous une masse énorme, 
……..Les autres sous une autre forme ; 
Il s’en vit de petits, exemplum, ut talpa. 
……..Le seul Ulysse en échappa. 
Il sut se défier de la liqueur traîtresse. 
……..Comme il joignait à la sagesse 
La mine d’un Héros et le doux entretien, 
……..Il fit tant que l’Enchanteresse 
Prit un autre poison peu différent du sien. 
Une Déesse dit tout ce qu’elle a dans l’âme : 
……..Celle-ci déclara sa flamme. 
Ulysse était trop fin pour ne pas profiter 
……..D’une pareille conjoncture. 
Il obtint qu’on rendrait à ces Grecs leur figure. 
«Mais la voudront-ils bien, dit la Nymphe, accepter ? 
Allez le proposer de ce pas à la troupe.»
Ulysse y court, et dit : «L’empoisonneuse coupe 
A son remède encore ; et je viens vous l’offrir : 
Chers amis, voulez-vous hommes redevenir ? 
……..On vous rend déjà la parole.»
……..Le Lion dit, pensant rugir : 
……..«Je n’ai pas la tête si folle ; 
Moi renoncer aux dons que je viens d’acquérir ? 
J’ai griffe et dent, et mets en pièces qui m’attaque. 
Je suis Roi : deviendrai-je un Citadin d’Ithaque ? 
Tu me rendras peut-être encor simple Soldat : 
……..Je ne veux point changer d’état.»
Ulysse du Lion court à l’Ours : «Eh ! mon frère, 
Comme te voilà fait ! je t’ai vu si joli ! 
……..— Ah ! vraiment nous y voici, 
……..Reprit l’Ours à sa manière. 
Comme me voilà fait ? comme doit être un ours. 
Qui t’a dit qu’une forme est plus belle qu’une autre ? 
Est-ce à la tienne à juger de la nôtre ? 
Je me rapporte aux yeux d’une Ourse mes amours. 
Te déplais-je ? va-t’en, suis ta route et me laisse : 
Je vis libre, content, sans nul soin qui me presse ; 
……..Et te dis tout net et tout plat : 
……..Je ne veux point changer d’état.»
Le prince grec au Loup va proposer l’affaire ; 
Il lui dit, au hasard d’un semblable refus : 
……..«Camarade, je suis confus 
……..Qu’une jeune et belle Bergère 
….Conte aux échos les appétits gloutons 
……..Qui t’ont fait manger ses moutons. 
Autrefois on t’eût vu sauver sa bergerie : 
……..Tu menais une honnête vie. 
……..Quitte ces bois, et redevien, 
……..Au lieu de loup, homme de bien. 
— En est-il ? dit le Loup. Pour moi, je n’en vois guère. 
Tu t’en viens me traiter de bête carnassière : 
Toi qui parles, qu’es-tu ? N’auriez-vous pas sans moi 
Mangé ces animaux que plaint tout le Village ? 
……..Si j’étais Homme, par ta foi, 
……..Aimerais-je moins le carnage ? 
Pour un mot quelquefois vous vous étranglez tous : 
Ne vous êtes-vous pas l’un à l’autre des Loups ? 
Tout bien considéré, je te soutiens en somme 
……..Que scélérat pour scélérat, 
……..Il vaut mieux être un Loup qu’un Homme : 
……..Je ne veux point changer d’état.»
Ulysse fit à tous une même semonce, 
……..Chacun d’eux fit même réponce, 
……..Autant le grand que le petit. 
La liberté, les bois, suivre leur appétit, 
……..C’était leurs délices suprêmes : 
Tous renonçaient au lôs des belles actions. 
Ils croyaient s’affranchir suivants leurs passions, 
……..Ils étaient esclaves d’eux-mêmes. 
Prince, j’aurais voulu vous choisir un sujet 
Où je pusse mêler le plaisant à l’utile : 
……..C’était sans doute un beau projet 
……..Si ce choix eût été facile. 
Les compagnons d’Ulysse enfin se sont offerts. 
Ils ont force pareils en ce bas Univers : 
……..Gens à qui j’impose pour peine 
……..Votre censure et votre haine.

.

.

La Fontaine

Fables. Livre Douzième.

.

.

.

Ulisses en l’Illa de Circe

.

En la barreja d’un folcat d’oprobi
ara ja sou sota rasposa pell
amb boques afuades en musell,
grinyoladissos al voltant de l’obi.

Haurà bastat, oh companyons, la quera
incessant de la fam, tota cabdell
pel laberint feréstec del budell,
la malvestat d’una deessa artera!

Que us valguin totes les viltats rebudes
quan sereu verticals sobre els peus rudes,
braços capçats per les forcades mans!

En cims d’honor o en conca de servatge,
recomenceu amb pacient coratge
l’aventura difícil d’ésser humans.
.

.

Mercè Rodoreda

Món d’Ulisses

.

.

.

.

Els companyons d’Ulisses

.

(versió de Xavier Benguerel)

.

Xavier Benguerel (Barcelona, 1905-1990)

Príncep, únic objecte que el cel empiri atén,
sofriu que el meu encens us faci acatament.
Ni que fes tard us brindo uns Presents de les Muses;
que anys i treballs em valguin de lícites excuses.
Minva el meu esperit, en canvi a cada instant
veiem que dia a dia el vostre va augmentant.
No al pas, sinó corrent, com ocell d’ala estesa.
L’Heroi, del qual hereta qualitats i destresa,
Però no depèn d’ell que, forçant la victòria,
……..a passos gegants arribi tard
……..en la carrera de la Glòria.
Algún Déu el reté: el nostre Sobirà,
……..que en un mes vencé el Rin i el subjugà.
Un galop que llavors es va fer necessari
qui sap si pecaria avui de temerari.
……..No en parlo. Ja és sabut, a Amors i Ris
……..un llarg discurs no els ha mai fet feliç.
Vostra Cort té prou Déus que abusen de tal prosa.
No us abandonen mai. Després de tot no és pas
que d’altres Déus semblants no se’n faci gaire cas:
……..seny i raó hi regulen tota cosa.
Consulteu-los aquests sobre uns fets en què els grecs,
……..imprudents, circumspectes o pecs
……..varen cedir als encants i a les fal·làcies
que metamorfosaren en bèsties una gent.
Els Companyons d’Ulisses, amb deu anys de desgràcies,
erraren insegurs a la mercè del vent.
……..Abordaren en una platja
……..on l’astuta filla del Sol,
……..Circe, tenia una Cort al seu volt.
……..Els va fer prendre un ric beuratge
……..deliciós i amb prou verí
……..perquè perdéssin el juí:
poc després el seu cos va anar cobrant la imatge,
……..l’aire i els trets d’animals dissemblants.
Veieu-los convertits en Lleons, Elefants;
……..els uns sota una massa enorme,
……..els altres sota una altra forma;
se’n veien de petits, exemplum, ut talpa.
……..Tan sols Ulisses escapà,
malfiant-se d’aquella beguda traïdora.
……..Com que unia al talent la seductora
semblança d’un Heroi i el verb d’un semidéu,
……..tant s’hi esmerçà que l’àuria Encantadora
prengué un altre licor poc diferent del seu.
Tot el que porta a l’ànima una Dea ho declama:
……..Circe va declarar la seva flama.
Era Ulisses prou fi per no deixar escapar
……..aquella insòlita aventura.
Obté que als seus Companys els tornés la figura.
«I creieu, diu la Nimfa, que ho voldran acceptar?
Proposeu aquest canvi als de la vostra tropa.»
Hi corre, els diu: «D’antídot pel verí de la copa
……..disposo d’un, i us el vinc a oferir:
voleu tornar a ser homes tal com ho éreu ahir?
……..Se us autoritza a contestar-me encara.»
……..Diu el Lleó pensant rugir:
…….«No m’he begut el seny per ara.
Vols que declini els drets que acabo d’adquirir?
…….Tinc urpa i dent, destrosso a qui m’atempta.
Sóc Rei; ser Ciutadà d’Ítaca ja no em tempta;
i què: vols que segueixi sent un simple Soldat?
…….Doncs bé, no accepto canviar d’estat.»
…….Del lleó passa a l’Ós: «Ei! Camarada,
quina fila que fas! Jo et recordo tan fi!
……..—Ah, ah! Ja hi som: et veig venir,
…….reprèn l’Ós amb veu engolada.
Quina fila que faig? La que pertoca a un Ós.
Qui t’ha dit que una forma és menys bella que d’altres?
O és que des de la teva ens vols jutjar a nosaltres?
És amb els ulls d’una Óssa que em veig tot jo amorós.
No t’agrado? Doncs ves-te’n, segueix la teva via:
Visc feliç i sóc lliure, no res em desficia;
…………….et dic, net i pelat,
……..que no desitjo canviar d’estat.»
……..El príncep grec també amb el Llop s’explica;
li diu aventurant-se a un similar refús:
……………«Amic, em té confús
…….que una Pastora fadrina i bonica
vagi contant als ecos els goluts apetits
……..que a cruspir-te t’ha dut bens i cabrits.
Altre temps vares ser defensor de la pleta,
……..menaves una vida honesta, neta.
……..Deixa aquest bosc i torna a ser
……..en lloc de llop home de bé.
—N’hi ha cap?, diu el Llop. Ara no hi és, ni hi era.
Véns i goses tractar-me de bèstia carnissera:
tu que ara parles, què ets? No hauries sense mi
devorat aquell folc que plora el veïnatge?
¿O és que creus, si fos Home, que em podria sentir
……..no tan inclinat al carnatge?
Per un mot a vegades no es mata a tot estrop?
I l’home, prou sovint, no és l’un de l’altre, el Llop?
Comptat i debatut, sostinc amb gallardia
…………….que malvat per malvat,
……..entre Home i Llop ja he fet la tria:
……..he decidit no canviar d’estat.»
Ulisses va fer a tots la mateixa proposta
……..i tant dels grans com dels petits,
de cada u obtingué la mateixa resposta.
La llibertat, els boscos, satisfer els apetits,
…….els seus suprems plaers eren aqueixos:
……..declinant pels seus actes ser lloats.
Seguint els seus desigs creien ser alliberats
……..i eren esclaus de si mateixos.
Hauria volgut, Príncep, triar un altre argument
……..on poder barrejar l’útil i el gràcil:
……..un bell projecte realment
……..si l’opció hagués estat fàcil.
Els Companyons d’Ulisses se m’han ofert en fi.
Tenen semblants a dojo en aquest mon roí:
……..gent a qui imposo com a càstig
……..vostra censura i vostre fàstic.

.

La Fontaine

.

.

.

La Fontaine

Fables / Faules
Tots dotze llibres

Versió de Xavier Benguerel
Dibuixos de Josep M. Subirachs
Edició Bilingüe

Llibres del mall, 80
Edicions del mall. Barcelona, 1984
ISBN: 8474562082

.

.

.

.

  1. Encara no hi ha cap comentari.
  1. No trackbacks yet.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: