Cantemos Muza com sonora Lira do filho de Peleo a horrivel sanha…
.
.
.
Cantemos Muza com sonora Lira
Do Filho de Peleo a horrivel sanha,
Esta sanha, nociva e formidavel,
Qu’os Gregos mutivou tantas desgraças,
E que la de Plutão no escuro alvergue
Dos Heroes sepelio infindas almas
Seos corpos entregando aos cãens em preza,
E as carniceiras aves de rapina.
Depois do fatal dia qu’a Discordia
Levantou o aspecto tenebrozo
Entre o filho de Atreo, e o forte Achilles.
.
Ilíada, Cant I, 1-7
.
.
Traducció al portuguès atribuida a Jerónimo Osório (Lisboa, 1506 – Tavira, 20 d’agost de 1580)
.
.
Illíada do Divino Homero
Passada em Lingoagem Portuguez, por D. Hyeronimo Ossorio
Bispo de Silves
Copia antiga e fiel, de hum MSS. que existia no Cartorio
da mesma Cidade, no Algarve
Anno
de
1527
.
.
.
D. Jerónimo Osório. Tradutor da Ilíada?
Instituto Nacional de Investigação Científica
Biblioteca Euphrosyne, 11
Centro de Estudos Clássicos da Universidade de Lisboa
Lisboa, 1991.
.
.
.