Pàgina d'inici > Invocació de la Ilíada > «Vreden, Gudinde! besyng, som greb Peleiden Achilleus». La invocació de la Ilíada en danès, per Christian Wilster

«Vreden, Gudinde! besyng, som greb Peleiden Achilleus». La invocació de la Ilíada en danès, per Christian Wilster

.

.

.

.

Vreden, Gudinde! besyng, som greb Peleiden Achilleus
Rædsomt, og Qvaler i tusinde Tal Achaierne voldte.
Heel mangfoldige Heltes behjertede Sjele den skikked
Ned til Hades’s Hjem, og for Hunde til Rov som for alskens
Fugle den gav deres Liig, — fuldbragt blev Zeus’s Beslutning —
Alt fra den Stund, Uenighed først og Splid havde reist sig
Mellem den Ædling Achilles og Mændenes Drot Agamemnon.
.

(1797 - 1840)

Christian Wilster (1797 – 1840)

Homers
Iliade, I, 1-7
Traducció al danès de Christian Wilster (1836)

.

Ilíade - Christian Wilster.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Ilíade - Christian Wilster - 2

.

.

.

Ilíade - Christian WilsterHomers

Iliade

Traducció al danès de Christian Wilster

Forlagt as Universitetsboghandler, C.A. Reitzel
Kjøbenhavn, 1836

.

.

 

  1. Encara no hi ha cap comentari.
  1. No trackbacks yet.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.

A %d bloguers els agrada això: