Himne Homèric VIII. A Ares

.
.
.

.

VIII

.

A Ares


.

Ares poderós, que fas cruixî els carros, portes d’or el casc

i tens cor per tot; duus un gran escut, salves les ciutats,

vas cobert d’aram, tens el braç forçut, i no’t canses mai;

llança poderosa, mur olímpic, pare de Nica sortosa

en les guerres, ajuda de Temis, terror dels rebels, capità

dels justos i ceptre de la valentia : tu fas rodâ en l’èter

ton disc inflamat en mig dels set astres, més enllà de l’òrbita

tercera, on te porten tos cavalls de foc. Escolta’m, auxili

dels mortals : tu dónes jovenesa ardida; suau esplendint

al cel, ens infons la força guerrera : doncs fes que jo puga

llançar de mon cap la vil covardia, i ensems contenir

la furia enganyosa que llança als horribles combats. Benhaurat!

sols la veritable valentía dóna’m per restar en les justes

lleis inviolades de la pau, i lluny de la lluita ardenta

on regnen les Ceres violentes, fent-nos enemics.

.

Himnes Homèrics

Himne VIII

Traducció en vers de Joan Maragall

.


.

.

ÍNDEX HIMNES HOMÈRICS

.

.

.

.

.

.

Himnes Homèrics

Traducció en vers de Joan Maragall
i text grec amb la traducció literal
de P. Bosch Gimpera

Institut de la Llengua Catalana

Impremta de l’Avenç. Barcelona, 1913

.

.

.

 

 

  1. Encara no hi ha cap comentari.
  1. 27/08/2014 a les 9:25 PM

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.

A %d bloguers els agrada això: