Himne Homèric XVIII. A Hermes

.
.
.

.

XVIII

.

A Hermes

.

.


Jo canto Hermes Cilleni, l’Argifont

que impera damunt de Cillena i d’Arcadia, tant rica d’ovelles:

el bon missatger dels déus immortals, qui fou infantat

per la venerable filla d’Atlant, Maia, unida d’amor

amb Zeus. Ella vivia allunyada dels déus benhaurats,

adintre una cova plena d’espesses tenebres; i allí,

una nit obscura, el Croni s’unia amb ella, la nimfa

de trenes formoses, mentrestant que Hera, la blanca de braços,

dormía un sòn dolç; i res ne saberen els homes ni els déus.

Oh fill de Zeus i de Maia, salut! Per tu he començat :

després passaré a un altre cant.




Himnes Homèrics

Himne XVIII

Traducció en vers de Joan Maragall


.

.

.

INDEX HIMNES HOMÈRICS

.

.

.

.

Himnes Homèrics MaragallHimnes Homèrics

Traducció en vers de Joan Maragall
i text grec amb la traducció literal
de P. Bosch Gimpera

Institut de la Llengua Catalana

Impremta de l’Avenç. Barcelona, 1913

.

.

.

 

 

  1. Encara no hi ha cap comentari.
  1. 27/08/2014 a les 9:26 PM

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

S'està connectant a %s

Aquest lloc utilitza Akismet per reduir els comentaris brossa. Apreneu com es processen les dades dels comentaris.

A %d bloguers els agrada això: