Arxius
Troia vista des l’Islàndia. Gerður Kristný
.
.
.
TRÓJA
.
Borgarmúra ber við
blindan himin
guðirnir hafa snúið
við mér baki
þeir æsa gegn mér
ógnarher
hamstola múg
úr myrkri
Strengd um hælinn
húð yfir heitu blóðibrýni sverð mitt
á beinum óvina
svo hegg ég hælinn afTek fram hnífinn er sólin sest
sofið bara, nú tálga ég hest.
.
Gerður Kristný.
.TROY
.
Battlements rise against
the blind sky
The gods have turned
their backs against me
a mighty army
a frenzied throng
of darknessSkin stretched over
the heel’s hot bloodI whet my weapon
on the bones of my foes
then hack off the heelDraw my knife as the sun sets
sleep now, I’ll hew you a horse
.
Traducció de Victoria Cribb.
.
TROIA
.
Les muralles s’alcen sota
el cel orb
Els déus
m’han girat l’esquena
un poderós exèrcit
una multitud frenètica
de fosca
.
La pell tensa sobre
la sang calenta del taló
Esmolo la meva arma
en els ossos dels meus enemics
i li tallo el taló
Empunyo la daga quan el sol es pon
dorm, que et faré un cavall
.
.
.
.
SIGURGLEÐI
.
Bóndi ekur vígreifur
um sveitina
með dauða tófu á húddinu
.
Hann sat um grenið
inni í jeppanum
svo dýrið fyndi bara
lykt af bensíni
ekki manni
.
Enginn minnist á
Akkiles eða Hektor
og sjálf get ég
setið á mér
.
Gerður Kristný
..
.
TRIUMPH
.
The farmer drives gloating
through the district
vixen dead on the hoodHe laid siege to her lair
in his jeep
so the animal smelt
the stench of petrol
not manNo one mentions
Achilles or Hector
and I know how to
hold my tongue
.
Traducció de Victoria Cribb.
.
TRIOMF
.
El conductor condueix exultant
a través del districte
amb una guineu morta sobre la capota
Ha posat setge al seu cau
en el seu jeep
i així l’animal ha flairat
l’olor de gasolina
i no la d’home
Ningú no menciona
Aquil·les o Hèctor
i jo sé com
mossegar-me la llengua.
.
.
.
.
Parnassus. Modern Poetry in Translation
Third series. Number Seventeen
Edited by Davis & Helen Constantine
Poetry Parnassus.London, 2012
ISBN: 9780955906497
.
.
.