Inici > Himnes Homèrics > Himnes Homèrics (Joan Maragall) – XVIII

Himnes Homèrics (Joan Maragall) – XVIII

.
.
.

.

XVIII

.

A Hermes

.

.


Jo canto Hermes Cilleni, l’Argifont

que impera damunt de Cillena i d’Arcadia, tant rica d’ovelles:

el bon missatger dels déus immortals, qui fou infantat

per la venerable filla d’Atlant, Maia, unida d’amor

amb Zeus. Ella vivia allunyada dels déus benhaurats,

adintre una cova plena d’espesses tenebres; i allí,

una nit obscura, el Croni s’unia amb ella, la nimfa

de trenes formoses, mentrestant que Hera, la blanca de braços,

dormía un sòn dolç; i res ne saberen els homes ni els déus.

Oh fill de Zeus i de Maia, salut! Per tu he començat :

després passaré a un altre cant.




Himnes Homèrics

Himne XVIII

Traducció en vers de Joan Maragall


.

.

.

.

.

Himnes Homèrics MaragallHimnes Homèrics

Traducció en vers de Joan Maragall
i text grec amb la traducció literal
de P. Bosch Gimpera

Institut de la Llengua Catalana

Impremta de l’Avenç. Barcelona, 1913

.

.

.

 

 

  1. Encara no hi ha cap comentari.
  1. No trackbacks yet.

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s

%d bloggers like this: